# This file is distributed under the same license as the package. # # Copyright (C) 2009 Lars Mueller msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-05 14:25\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "úspěch" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Žádný primární doménový kontrolér není dostupný." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nenalezeny žádné doménové kontroléry" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Žádné přihlašovací servery" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Heslo je příliš krátké" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "Heslo tohoto uživatele nelze změnit, protože je příliš nové" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "Heslo je již v historii hesel" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "Vaše heslo vypršelo" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Je potřeba změnit Vaše heslo" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Nemáte práva pro přihlášení z této stanice." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Nyní nemáte povolení k přihlášení." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "Platnost vašeho účtu vypršela. Kontaktujte svého správce systému." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "Váš účet je zablokován. Kontaktujte svého správce systému" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "Váš účet byl uzamčen. Prosím kontaktujte svého správce systému." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Neplatný účet vztahu důvěryhodnosti" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Přístup zamítnut" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "Vaše heslo vyprší dnes." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Vaše heslo vyprší %d %s" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "Dní" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "Den" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Výjimečně přidělený login. Změňte své heslo, jakmile budete znovu online" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable" msgstr "Doménový kontrolér je nedostupný, místo toho použity přihlašovací údaje. Síťové zdroje jsou možná nedostupné" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "Vaše heslo:" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "musí mít nejméně %d znaků;" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "nelze zopakovat žádné z vašich %d hesel;" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; " msgstr "musí obsahovat velká písmena, číslice nebo speciální znaky;nesmí obsahovat název vašeho účtu nebo celé jméno;" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes." msgstr "Prosím napište jiné heslo. Napište heslo, které bude splňovat požadavky uvedené v obou textových rámečcích." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "Heslo nesplňuje požadavky na složitost." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Heslo:" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Měním heslo pro" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "NT heslo (aktuální):" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Zadejte nové NT heslo:" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Zopakujte nové NT heslo: "