# translation of pam_winbind.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pam_winbind.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-26 10:27+0100\n" "Last-Translator: Kalman Kemenczy \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:326 msgid "Success" msgstr "Sikeres" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:327 msgid "No primary Domain Controler available" msgstr "Az elsődleges tartományvezérlő nem érhető el" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:328 msgid "No domain controllers found" msgstr "Nem található tartományvezérlő" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:329 msgid "No logon servers" msgstr "Nincsenek Logon kiszolgálók" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:330 msgid "Password too short" msgstr "Túl rövid jelszó" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:331 msgid "The password of this user is too recent to change" msgstr "A felhasználó jelszava új" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:332 msgid "Password is already in password history" msgstr "A jelszó már szerepel az előzményekben" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:333 msgid "Your password has expired" msgstr "A jelszava lejárt" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:334 msgid "You need to change your password now" msgstr "Meg kell most változtatnia a jelszavát" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:335 msgid "You are not allowed to logon from this workstation" msgstr "Nem jogosult belépni erről a munkaállomásról" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:336 msgid "You are not allowed to logon at this time" msgstr "Most nem jogosult most belépni" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:337 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator" msgstr "A felhasználói fiókja lejárt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:338 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator" msgstr "" "A felhasználói fiókja le van tiltva. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:339 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator" msgstr "A felhasználói fiókja zárolt. Lépjen kapcsolatba a rendszergazdával" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:340 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:341 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:342 msgid "Invalid Trust Account" msgstr "Érvénytelen Trust Account" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:343 msgid "Access is denied" msgstr "Hozzáférés megtagadva" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:592 msgid "Your password expires today" msgstr "A jelszava ma jár le" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597 #, c-format msgid "Your password will expire in %d %s" msgstr "Jelszava le fog járni %d %s" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "days" msgstr "nap múlva" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:598 msgid "day" msgstr "nap múlva" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:917 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again" msgstr "Türelmi belépés. Cserélje le a jelszavát a következő alkalommal" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:924 msgid "" "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network " "resources may be unavailable" msgstr "" "A tartomány nem érhető el, a gyorstározott hitelesítő adat kerül " "felhasználásra. A hálózati erőforrások valószínűleg nem érhatők el " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:950 #, c-format msgid "Your password " msgstr "A jelszavának" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:957 #, c-format msgid "must be at least %d characters; " msgstr "legalább %d karakterből kell állnia; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:967 #, c-format msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; " msgstr "nem ismétlődhet az előző %d jelszó; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:977 #, c-format msgid "" "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your " "account or full name; " msgstr "" "tartalmaznia kell betűket, számokat vagy írásjeleket és nem tartalmazhatja a " "felhasználói vagy a teljes nevét; " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:986 #, c-format msgid "" "Please type a different password. Type a password which meets these " "requirements in both text boxes." msgstr "" "Adjon meg egy másik jelszót. Írjon be mindkét szövegmezőbe a feltételeknek " "megfelelő jelszót." #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1223 msgid "Password does not meet complexity requirements" msgstr "A jelszó nem felel meg a követelményeknek" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1564 msgid "Password: " msgstr "Jelszó: " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2013 msgid "Changing password for" msgstr "Jelszómódosítás" #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2027 msgid "(current) NT password: " msgstr "(jelenlegi) NT jelszó: " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2089 msgid "Enter new NT password: " msgstr "Új NT jelszó: " #: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2090 msgid "Retype new NT password: " msgstr "Új NT jelszó ismét: "