s3: let the pam_winbind po files reference the correct location
[abartlet/samba.git/.git] / source3 / locale / pam_winbind / nb.po
index 36989b8425e82f90618d78c9c2e5059a157323a3..fb938c94c4675f5653287a266920e18d4e00208e 100644 (file)
@@ -18,97 +18,97 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:533
 msgid "Success"
 msgstr "Vellykket"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:535
 msgid "No primary Domain Controler available"
 msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:537
 msgid "No domain controllers found"
 msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:539
 msgid "No logon servers"
 msgstr "Ingen innloggingsservere"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:541
 msgid "Password too short"
 msgstr "Passordet er for kort"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:543
 msgid "The password of this user is too recent to change"
 msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:545
 msgid "Password is already in password history"
 msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:547
 msgid "Your password has expired"
 msgstr "Passordet er utløpt"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:549
 msgid "You need to change your password now"
 msgstr "Du må endre passordet nå"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:551
 msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
 msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:553
 msgid "You are not allowed to logon at this time"
 msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:555
 msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
 msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:558
 msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
 msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:561
 msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
 msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:566
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:568
 msgid "Invalid Trust Account"
 msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:570
 msgid "Access is denied"
 msgstr "Tilgang avvist"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:845
 msgid "Your password expires today"
 msgstr "Passordet utløper i dag"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:851
 #, c-format
 msgid "Your password will expire in %d %s"
 msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:852
 msgid "day"
 msgstr "dag"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
 msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
 msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
 msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
 msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
 msgid ""
 "Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
 "with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
@@ -116,60 +116,60 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke opprette mellomlager for  Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n"
 "i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
 #, c-format
 msgid "Your password "
 msgstr "Passordet "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
 #, c-format
 msgid "must be at least %d characters; "
 msgstr "må inneholde minst %d tegn; "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
 #, c-format
 msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
 msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
 #, c-format
 msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
 msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
 #, c-format
 msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
 msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene."
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
 msgid "Password does not meet complexity requirements"
 msgstr "Passordet er for enkelt"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
 msgid "Password: "
 msgstr "Passord: "
 
 #.
 #. * First get the name of a user
 #.
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
 msgid "Username: "
 msgstr "Brukernavn: "
 
 #. instruct user what is happening
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
 msgid "Changing password for"
 msgstr "Endrer passord for"
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
 msgid "(current) NT password: "
 msgstr "(gjeldende) NT-passord: "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
 msgid "Enter new NT password: "
 msgstr "Angi nytt NT-passord: "
 
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
 msgid "Retype new NT password: "
 msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: "
 
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: "
 #. * here is the string to inform the user that the new passwords they
 #. * typed were not the same.
 #.
-#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119
+#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:119
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke"